• OUR LADY of CZĘSTOCHOWA: St Sigismund church, Słomczyn; source: own resourcesMATKA BOŻA CZĘSTOCHOWSKA
    kościół pw. św. Zygmunta, Słomczyn
    źródło: zbiory własne
link to OUR LADY of PERPETUAL HELP in SŁOMCZYN infoPORTAL LOGO

Roman Catholic parish
St Sigismund
05-507 Słomczyn
85 Wiślana Str.
Konstancin deanery
Warsaw archdiocese
Poland

  • St SIGISMUND: St Sigismund church, Słomczyn; source: own resourcesSt Sigismund
    St Sigismund church, Słomczyn
    source: own resources
  • St SIGISMUND: XIX century, feretry, St Sigismund church, Słomczyn; source: own resourcesSt SIGISMUND
    XIX century, feretry
    St Sigismund church, Słomczyn
    source: own resources
  • St SIGISMUND: XIX century, feretry, St Sigismund church, Słomczyn; source: own resourcesSt SIGISMUND
    XIX century, feretry
    St Sigismund church, Słomczyn
    source: own resources
  • St SIGISMUND: XIX century, feretry, St Sigismund church, Słomczyn; source: own resourcesSt SIGISMUND
    XIX century, feretry
    St Sigismund church, Słomczyn
    source: own resources
  • St SIGISMUND: XIX century, feretry, St Sigismund church, Słomczyn; source: own resourcesSt SIGISMUND
    XIX century, feretry
    St Sigismund church, Słomczyn
    source: own resources

LINK to Nu HTML Checker

GENOCIDIUM ATROX

GENOCIDE perpetrated by UKRAINIANS on POLES

Data for 1943–1947

Site

II Republic of Poland

Wola Ostrowiecka

Luboml pov., Volhynian voiv.

contemporary

Liuboml rai., Volyn obl., Ukraine

general info

locality non—existent

Murders

Perpetrators:

Ukrainians

Victims:

Poles

Number of victims:

min.:

627

max.:

707

Location

link to GOOGLE MAPS

events (incidents)

ref. no:

02702

date:

1943.08.30

site

description

general info

Wola Ostrowiecka

The UPA and Ukrainian peasants from the neighboring villages slaughtered about 620 Poles. They chased the Poles to the school square, murdered the reluctant ones and threw them into a well. About 40 women and children were taken to the Jasionków barn, the rest were locked up at school. In front of the audience, they shot several men who called for defense and escape. In Antoni Strażyc's barn, Ukrainian peasants dug a ditch 12 meters long and 2.5 meters wide. Then, from time to time, they took 5–10 men from the schoolyard to the barn, allegedly for medical examinations, in order to create a joint unit to fight the Germans. They ordered the victims to undress their clothes and shoes, return their watches and gold, and then led them to a ditch dug in the barn, over which they murdered with axes and axes, hitting the back of the head and piercing with pitchforks. Władysław Soroka managed to escape from the pit, despite the 6 shots received. After the men were murdered, the torturers started taking several women and children away. Hearing the cars of the passing Germans, they closed the school with about 200 women, children and old people, covered it with straw, poured gasoline over it and set it on fire. They also threw a few grenades through the window. On a hot day, the school burned down very quickly. The same fate befell the women with children locked in the Jasionków barn adjacent to the school. They also found a well filled with victims and a woman with a child at her breast, pinned together with a pitchfork to the ground. They robbed Poles all day long, Ukrainian women and girls participated in it. In 1992, the Poles carried out the exhumation of one of the three graves. The remains of 243 people were excavated, 120 of which were male. The victims were murdered with strong blows to the back of the head with heavy tools: clubs, clubs, ax–heads and hammers. The remaining graves: in the Jasionków school and barn, have not been found. „According to the information contained in the documents of the State Archives of the Volhynia Region in Lutsk, in Wola Ostrowiecka and in the second Polish village (implicitly: in Ostrówki) up to 1,500” people were murdered.

source: Żurek Stanisław, „The 75th anniversary of the genocide – August and the summer of 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

source: Siemaszko Władysław, Siemaszko Ewa, „The genocide perpetrated by Ukrainian nationalists on the Polish population of Volhynia 1939 - 1945”, in: Warsaw 2000, p. 513—521

Witness Henryk Kloc: „The night was coming to an end – it was dawn. and then, against the background of the morning light, a tight crowd of The Ukrainians emerged, moving from the Ukrainian village of Sokół to the Ukrainian village of Przekórka. This maneuver by the Ukrainians misled our self–defense. The alarm has been canceled. Meanwhile, the Ukrainians changed their direction and entered the village from the side where they were not expected. They were compact units armed with machine weapons and rifles of German and Soviet origin. The behavior of these people did not foreshadow anything bad. It can be said that they showed great kindness to the villagers, even giving the children candy. I remember, a young Ukrainian came up to me, stroked my head, asked what my name is, how old am I, where I live, all with a kind smile. an almost normal day of rural life began, that's it, that you felt some terror. around On the eighth, designated militants walked around the village and called on men from eighteen to sixty to go to the square in front of the school; they checked every house and buildings so that no one would hide. When all the men reached the school playground, they were surrounded by armed Ukrainians. Between 10 and 11 a.m., the warlord of this Ukrainian horde spoke to the gathered people, that is, as it is said today, the commander of the Ukrainian «insurgent army». He spoke Ukrainian. The dream of the statement was as follows: The Ukrainians want to fight against Germans together with Poles. They came to our village to recruit men capable of fighting. They will arm them and together they will set off against the Germans. He spoke it as ravishingly and convincingly as the pious politicians do, that some of his listeners believed their statements. Then he said that they would take six men for medical and fitness examinations, then they would uniform and armed healthy and capable men, and create a Polish unit, next to Ukrainian units, in order to join the fight against Germany, the end of which is near. So it happened. From time to time, armed The Ukrainians escorted a group of six men to an unknown place. Now we know that it was a two–storey barn of the farmer Strażyc; that there another group of The Ukrainians dug two ditches at the barn, 2 m deep and 2.5 m wide and 8 m long. Men who were brought in were led into this barn, they were murdered there without the use of firearms, and the bodies were thrown into these ditches. after all the men had been led away, women, children and the elderly remained in the schoolyard. Now, without any qualms, we were all brutally forced into the school building, from where groups of a dozen or so people were escorted to a place unknown to us at the time. Despite the fact that we heard no sounds from there, we were already aware that the Ukrainians wanted to murder us all. We knew we were going to be murdered and that it was about to happen. We were preparing for death by prayer, confession to our mother who gave us absolution, by collective recitation of the rosary with a request to the Blessed Virgin Mary to give us a light death. There were four of us in this group: mother, sister ania – age 16, sister antosia – age 20 and me – age 13. When we finished praying the second painful part of the Holy Rosary, mother blessed us and gave us holy pictures. I got a picture with the Guardian angel, which leads two small children through a narrow footbridge over a rushing river. It was with him that I passed through death to life so that I could now report to the world about these crimes. There was a moment of silence; we waited for our turn, there were only about 100 of us left: women, children and the elderly. One of the women – a mother of three children, approached the armed murderers by the door and asked them: «Look, a small handful of us are left, let us live. Look at these children, they are innocent, their eyes are begging for mercy, so have mercy on them». Then one of the tormentors said – of course in a huff – (approximately): «You Poles. We will slaughter you all and burn your houses. Nothing will be left behind». In response to these cruel words, this woman threw a curse in the face of her executioners: «Be cursed at all times. May the blood of our innocent children be upon you, your children, grandchildren and great–grandchildren». at one point, machine guns were heard from the southern side of the village. The Ukrainians who were guarding us panicked, ran outside, and closed the school door. We had a hope that the murderers would run away in a panic. Unfortunately, this only hastened the decision to complete the criminal work. The murderers gave up on murdering each person individually and decided to deal with it collectively. The classrooms where we were gathered began to be thrown grenades and firing submachine guns. The first shots and explosions of grenades killed some people – injured others. We found ourselves in a circle of hellish depths: the groans of the wounded, the crying of children, the excruciating scream of mothers, the roar of shots, finally the smoke. Tryzub criminals set fire to the school building. It burned like a torch on a hot August day; those still alive were trapped, condemned to death by fire. It is impossible to express with words the horror of this situation, the language is too poor here. Somehow I missed death. I was flattened to the limit on the floor. Bohniaczek's neighbor was lying next to him. There was another boom. The grenade tore her apart. Her blood and torn flesh splashed over me. I was in shock, I crawled to my sister ania. I hit her. She was already dead. The bullet at the mouth of the skull ripped a large hole. I became dull, I lost my sense of reality. I looked up and saw the mother lying and bleeding. She was still alive. I hugged my mother again. She was conscious, she offered me to God and the Blessed Virgin Mary, for only a miracle of God could lead me out of these hellish pits. Mom couldn't move, the grenade tore her feet, she was bleeding, she burned alive. I do not remember how I found myself in the second classroom. On the floor, bits of human bodies and lots and lots of blood. I didn't have any of my relatives anymore, I also wanted to die, I started to choke on smoke, I thought: I choke on smoke, I will suffocate and it will be over. But where there, I choked once and twice and nothing. Meanwhile, the ceiling of the building began to burn, it became extremely hot. I was terrified of this fire, any moment this burning ceiling could collapse on me. at the last moment, I jumped out of the window. There was a shot, I fell, I felt severe pain, my forehead began to bleed. The heat from the burning building made me crawl away from it. I was lying in the school garden full of dead and wounded people. The badly wounded begged the torturers to finish them off. The Ukrainians tortured the wounded with great passion, and when I looked at it, I wanted to get up and shout. Fear chained me to the ground, I was not afraid of death anymore, but of the torment they inflicted on the wounded. I was all smeared with someone else's and my own blood. They knocked me over and kicked me three times, but didn't realize I was still alive. Next to me there was a woman – Maria Jesionek, mother of three children, two sons, one eight, the other five and an eight–month–old infant. She, too, jumped out of the burning building with the children right in front of me. The murderer had hit her with a bullet, she lay dead on her strangled infant. Her eight‑year‑old son was also shot, and the five‑year‑old was sitting right next to the dead mother, jerking her and calling «Mom, get up let's go home» – cried. a Ukrainian ran up to him, put the barrel of a rifle to his head and fired. The kid rolled over on his mother's back, and, pressing his back to her back, stretched his arms up as if in prayer. It was a nightmare for me and remains with me to this day. I heard other voices from different parts of the village as well. It was the fat accompanying the Ukrainian «insurgent army», who broke into the deserted houses and buildings and robbed everything that was in the farmyard, and when they plundered everything, they set fire to the houses and buildings. I lay motionless in the blood. There was a terrible heat from the burning building, and I felt my legs were burning heads. I felt that I had to crawl away from the bursting heat. I moved. a shot was fired and I felt a severe pain in the area of the lumbar vertebrae. Thought it was over. To locate the source of the pain, I moved slightly, it turned out neither the cross nor the abdomen were damaged. So I'm alive! My God! I was lying, I was still playing dead, I was waiting. The voices of the victorious «soldiers» of the UPA slowly faded away. The sun was heading west. I looked up. There was no one around. Only me – alive among the dead. I struggled to stand on my burned feet. I took off my blood–soaked shirt, tore it on the onuce, and wrapped it around my sore feet. I looked with horror at the massacred dead bodies lying there. Right at the junction of the burning building and the garden, I recognized the head of my older sister antonina, the torso was burned to coal. I couldn't feel anything anymore, except for the pain in my feet and my great thirst. I dragged myself to a nearby well with a crane, I wanted to get some water. Horrible. The well was full of dead bodies. I was pinned to this crime scene. I couldn't move. I was so overwhelmed with terror and despair, I could not understand it, and to this day I cannot understand how these people could commit such a cruel crime?”..

source: Żurek Stanisław, „The 75th anniversary of the genocide – August and the summer of 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

source: Kloc Henryk, „The most tragic moments of my life”; in: „In the Outlands”, in: No. 2/1993

My name is Marianna Soroka. I was born on September 8, 1908 in the village of Wola Ostrowiecka, Lubomi County, Volhynia Province, in a peasant family. In 1943, I was a mother of five children: Stanisław – 15 years old; Edwarda – 12 years old; Janka – 10 years old; Leona – 6 years old and Józef 1.5 years old. My husband Stanisław was a farmer on an 8–hectare farm. We lived, although poor, peacefully and happily. / / The normal day came, Monday, August 30, 1943. Along with sunrise, I was doing the rituals on the farm with my husband. The children were asleep. Meanwhile, strange things were happening in the village. Dense Ukrainian troops on horseback and on foot, armed with rifles and pistols, entered the village of Wola Ostrowiecka from the west. Nobody in the village expected the Ukrainians to enter the village in broad daylight. This has not happened yet. I saw a Ukrainian on a horse, who was driving towards our house. Fear seized me, but remained calm. My husband Stanisław was bustling in the yard. A Ukrainian on horseback approached us, greeted us and informed us that the men should come to the meeting in the school square. It is a duty. What was to be done. Stanisław changed his clothes, took some food and went to the meeting, from which he never returned. He and the others were hacked with axes and thrown into a ditch behind the Strażyca's barn. Before long, two The Ukrainians on horseback appeared again, this time summoning all the inhabitants to a meeting at the school square. In a sense of danger, I sent my son Edward, 12 years old, with the cows to the pasture. The boy was shot at, but thanks to God's providence he survived. He hid in the bushes, I, along with the other four children, went to the meeting with my neighbors. Meanwhile, the Ukrainians – the murderers, did not drive us to the school square, but to the neighbor's barn, and locked us up there. They chose men from among us and rushed under escort. And when the men were gone, they took the women and children and rushed, escorted by armed bandits to an unknown destination. I do not know what time, but it was probably well in the afternoon, machine guns were fired from the southern side of the village of Wola Ostrowiecka. A panic arose among the Ukrainians. They no longer led groups of women and children out of the barn, but started shooting at those gathered in the barn. Panic arose among those gathered in the barn. Many died from the first shots. My three children: Stanisława, Janek and Leon, were killed by Ukrainian murderers. And I ran out of the barn with my youngest son in my arms. I was running, I was running. I heard a bang and at the same time a terrible scream of my child, Józio. I fell down with the kid in my arms. I felt a pain in my left arm. Blood oozed from the wound. The dum–dum bullet pierced the muscle and bone of the left arm. I did not realize whether my son Józio was alive or not. I was very weak from the loss of blood. I don't remember how long this fainting lasted. Soon I felt thirsty, so I began to crawl. Fortunately for me, my husband's brother, Alexander Soroka, will miraculously appear. He brought me water that quenched my thirst. But soon I passed out again. My brother–in–law Alexander woke me up from fainting. I asked Aleksander to go to my apartment, take the sheet and cut it into bandages and wrap my wound. Soon, Soroka Alexander brought a linen–sheet and kerosene. He disinfected the wound with kerosene and wrapped it in clean cloth. I felt relief. I decided to drag myself to my home to die there. What is left for me. The ones I loved the most are gone forever. I wanted to connect with them there, in the other world, with God.

source: Żurek Stanisław, „The 75th anniversary of the genocide – August and the summer of 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

source: Soroka Marianna, „Poland Niobe”; in: „In the Outlands”, in: No. 3/1993

Alphabetical list of murdered on August 30, 1943 in the parish of Ostrówka, Lubomel deanery in Volhynia — Wola Ostrowiecka:
Bródka Agnieszka
Bródka Edward
Bródka Stanisław
Bródka Tadeusz
Babirecki Jan
Babirecki Apolinary
Bednarz Franciszek, age 39
Bednarz Rozalia née Harmatów, age 36, w/o Franciszka
Bednarz Stanisław, age 6, s/o Franciszek and Rozalia from Harmaty
Bednarz Julia, age 14, d/o Franciszek and Rozalia from Harmaty
Bednarz Paweł, age 47
Bednarz Rozalia (died)
Bednarz Paweł (alive?)
Chudziak Michał
Chudziak Jan
Chudziak Helena
Chudziak Genowefa
Chudziak Czesław
Chudziak Dominik
Chudziak Ewa
Chudziak Wiktoria
Dziurian Wiktoria
Dziurian Agnieszka
Dziurian Marianna
Dzwoniarz Antoni
Dzwoniarz Anastazja
Gronowska […?]
Gryciuk Błażej
Grabowski Józef
Giec Jan
Giec Franciszka
Giec Karolina
Giec Genowefa
Giec Franciszka née Jesionczaków, age 48, d/o Franciszek and Ewa
Giec Wojciech, b. 1923, s/o Piotr and Franciszka née Jesionczak
Giec Jan, b. 1927, s/o Piotr and Franciszki née Jesionczak
Giec Paweł
Giec Karolina
Giec Kazimierz
Giec [?]
Giec Konstancja
Harmata Andrzej
Harmata Józefa
Harmata Wiktoria
Harmata Maria
Harmata […?]
Hajdamaczuk Mikołaj
Hajdamaczuk Apolonia
Hajdamaczuk Jan
Hajdamaczuk Wacław
Hajdamaczuk Helena
Hajdamaczuk […?]
Harmata Stanisław
Harmata Karolina
Harmata Zofia
Harmata Wacław
Harmata […?]
Harmata Michał
Harmata Marianna
Harmata Tadeusz
Harmata Zofia
Hajdamaczuk Paweł
Hajdamaczuk Jadwiga
Hajdamaczuk Rozalia
Hajdamaczuk Janina
Hermanowa Helena
Herman Lech
Jesionek Stanisław, age 44
Jesionek Katarzyna née Skrzyszewska, age 44, w/o Stanisław
Jesionek Agnieszka, age 19, d/o Stanisław and Katarzyna née Skrzyszewska
Jesionek Zofia, age 10, d/o Stanisław and Katarzyna née Skrzyszewska
Jesionek Stanisław, age 15, s/o Stanisław and Katarzyna née Skrzyszewska
Jesionek Antoni, age 3, s/o Stanisław and Katarzyna née Skrzyszewska
Jesionek Antoni
Jesionek Anastazja née Jesionczak, w/o Antoni
Jesionek Władysława
Jesionek Katarzyna
Jesionek Józef
Jesionek Anastazja
Jesionek Wiktoria
Jesionek Karolina
Jesionek Antoni
Jesionek Łukasz
Jesionek Karolina
Jesionek Wacław
Jesionek […?]
Jesionek […?]
Jesionek Aniela
Jesionek Jan, age 33, s/o Stefan and Agnieszka
Jesionek Agnieszka née Dziurjan, age 33, d/o Jan and Wiktoria, w/o Jan
Jesionek Tadeusz, age 13,s. Jan and Agnieszka née Dziurjan
Jesionek Feliks, age 10, s/o Jan and Agnieszka née Dziurjan
Jesionek Zofia, age 4, d/o Jan and Agnieszka née Dziurjan
Jesionek Stanisław, 1 rok, s/o Jan and Agnieszka née Dziurjan
Jesionek Antoni, age 65, s/o Andrzej and Tekl
Jesionek Marianna, age 22, d/o Franciszek and Katarzyna, w/o Piotra, synowa Antoni
Jesionek Bolesław, age 6, s/o Piotr and Marianna née Dzwoniarzów
Jesionek Wacław, age 4, s/o Piotr and Marianna née Dzwoniarzów
Jesionek Katarzyna, 6 tygodni, d/o Piotr and Marianna née Dzwoniarzów
Jesionek Jan, age 70
Jesionek Wojciech
Jesionek Maria née Prończuk, w/o Wojciech
Jesionek Stanisław, s/o Wojciech and Maria née Prończuk
Jesionek Antoni
Jesionek Agnieszka née Lubczyńska, w/o Jesionek Marcelina
Jesionek Jan
Jesionek Anna
Jesionek Edward
Jesionek […?]
Jesionek […?]
Jesionek Jan
Jesionek Katarzyna
Jesionek […?]
Jesionek Marianna
Jesionek Karolina
Jesionek Józef
Jesionek Anastazja
Jesionek Stanisław
Jesionek Marianna
Jesionek […?]
Jesionek […?]
Jesionek […?]
Jesionek Marianna née Pradun, widow, age 63
Jesionek Jan
Jesionek Stanisław
Jesionek Katarzyna
Jesionek Jan
Jesionek Aleksander, age 30
Jesionek Zofia née Giec, age 30, w/o Aleksander
Jesionek Edward, age 7
Jesionek Jan, age 5
Jesionek Genowefa, age 2
Jesionczak Aleksander, age 37
Jesionczak Bronisława née Bednarz, age 33
Jesionczak Agnieszka, age 15
Jesionczak Zofia, age 10
Jesionczak Helena, age 8
Jesionczak Stanisław, age 3
Jesionczak Józef
Jesionczak Anastazja
Jesionczak Edward
Jesionczak […?]
Jesionczak Antoni
Jesionczak Marianna
Jesionczak Stanisław
Jesionczak Stanisław
Jesionczak Karolina
Jesionczak Andrzej, age 50, s/o Michał and Karolina (left the wife Karolina née Chudziak, daughters: Marianna and Łucja and son Władysław)
Jesionczak […?]
Jesionczak Franciszka
Jesionczak […?]
Jesionczak Paweł, age 60
Jesionczak Józefa, age 60, w/o Paweł
Jesionczak Stanisław, age 26, s/o Paweł and Józefa
Jesionczak Helena, age 25, w/o Stanisław
Jesionczak Zbigniew, age 5, s/o Stanisław and Helena
Jesionczak Paweł
Jesionczak Karolina
Jesionczak Agnieszka
Jesionczak Wojciech
Jesionczak Marianna
Jesionczak Zofia
Jesionczak Anastazja
Jesionczak […?]
Jesionczak […?]
Jesionczak Łukasz
Jesionczak Stanisław
Jesionczak Marcelina
Jesionczak Zofia
Jesionczak Maria
Jesionczak […?]
Jesionczak Andrzej, age 46, s/o Łukasz and Józef
Jesionczak Józefa née Bednarz, age 43, w/o Andrzej
Jesionczak Marianna, age 12, d/o Andrzej and Józef née Bednarz
Jesionczak Katarzyna, age 18, maid, d/o Andrzej and Józef née Bednarz
Jesionczak Jakub
Jesionczak Ewa
Jesionczak Jan
Jesionczak Zofia
Jesionczak Franciszek
Jesionczak Antonina
Jesionczak Wojciech
Jesionczak Franciszek, age 70, s/o Karol and Katarzyna
Jesionczak Antoni, age 32, s/o Franciszek and Katarzyna
Jesionczak Bronisława née Palce, age 28, d/o Stanisław, w/o Antoni
Jesionczak Stanisław, age 10, s/o Antoni and Bronisława née Palce
Jesionczak Zofia, age 5, d/o Antoni and Bronisława née Palce
Jesionczak Aniela
Jesionczak Maria
Jesionczak Paweł
Jesionczak Katarzyna
Jesionczak Jan
Jesionczak Stanisław
Jesionczak Julia
Jesionczak Katarzyna
Jesionczak Józef
Jesionczak Antoni
Jesionczak Anastazja
Jesionczak Henryk
Jesionczak Czesława
Jesionczak Ewa
Jesionczak Zofia
Jesionczak Bolesław
Jednarczuk Mikołaj
Jednarczuk Rozalia
Jednarczuk Stanisław
Jednarczuk Wiktoria
Koniczuk Józef
Koniczuk Agnieszka
Koniczuk Genowefa
Kuwałek Paweł
Kuwałek Katarzyna
Krzyszewska Marianna
Kuwałek Henryk
Kuwałek Jan
Kuwałek Agnieszka
Kuwałek Zofia
Kuwałek Czesław
Kuwałek Janina
Kuwałek […?]
Kuwałek Józef
Kuwałek Jadwiga
Kuwałek Dominik, age 50, s/o Franciszek and Ewy
Kuwałek Michalina née Pawliczuk, age 49, d/o Andrzej and Tekla, w/o Dominik
Kuwałek Jan, b. 1922, s/o Dominik and Michalina née Pawliczuk
Kuwałek Antoni, age 13, s/o Dominik and Michalina née Pawliczuk
Kuwałek Władysław
Kuwałek Stanisław
Kuwałek […?]
Krzyszewski Franciszek
Krzyszewska Marianna
Krzyszewski Jan
Krzyszewski Edward
Krzyszewski Stanisław
Krzyszewska Helena
Krzyszewski Jan
Krzyżanowski Feliks
Krzyżanowska Łucja
Kozłowski Leon
Kozłowski Janusz
Kozłowska Anna
Kozłowski […?]
Koguciuk Paweł
Koguciuk Barbara
Koguciuk Feliks
Kloc Paweł
Kloc Agnieszka
Kloc Zofia
Kloc Antonina
Kloc Anna
Kloc Karolina
Koniczuk Józef, age 35
Koniczuk Agnieszka née Jesionek, age 27, d/o Antoni and Paulina née Szwalikowska, w/o Józef
Koniczuk Genowefa, age 10, d/o Józef and Agnieszka née Jesionek
Kruk Helena née Dzwoniarów, widow, age 40, d/o Antoni and Agnieszka
Kruk Jan, age 18, s/o Jan and Helena
Kruk Marianna, age 15, d/o Wojciech and Helena née Dzwoniar
Lubczyńska Katarzyna
Lubczyński Józef
Lubczyńska Anastazja
Lubczyński Edward
Lubczyński Stanisław
Lubczyński […?]
Lubczyński Łukasz
Lubczyńska Anna
Lubczyński Józef
Lubczyńska Anastazja
Lubczyńska Marianna
Lubczyńska Katarzyna
Lubczyński Jan
Lubczyński Aleksander
Lubczyńska Katarzyna
Lubczyński Edward
Lubczyński Mikołaj
Lubczyńska Ewa, w/o Mikołaj
Lubczyńska Maria
Lubczyńska Leokadia
Lubczyński Stanisław, age 60
Lubczyński Jan, age 25, s/o Stanisław
Lubczyńska Zofia, w/o Jan
Lubczyński Andrzej, age 18
Lubczyński […?]
Lubczyński Aleksander
Lubczyńska Marianna
Lubczyńska Franciszka
Lewczuk Micha
Lewczuk Julia
Lewczuk Antoni
Lewczuk Zofia
Lewczuk Jan
Lewczuk Bolesław
Lewczuk Andrzej
Lewczuk Józef, age 48, s/o Jan and Katarzyna
Lewczuk Anna née Jesionczak, age 50, d/o Karol and Katarzyna, w/o Józef
Lewczuk Helena, age 24, d/o Józefa and Anna née Jesionczak
Lewczuk Agnieszka, age 18, d/o Józef and Anna née Jesionczak
Łysiak Karolina
Łysiak Katarzyna
Łysiak Stanisław
Łysiak Bolesław
Łysiak Helena
Łysiak Julia
Łysiak Maria
Łysiak Katarzyna
Łysiak Antoni
Łysiak Marianna
Łysiak Jan
Łysiak Mikołaj, b. 1908, s/o Piotr and Józefa
Łysiak Marianna née Kuwałek, b. 1919, d/o Dominik and Michalina née Pawliczuk
Łysiak Zofia, age 6, d/o Mikołaj and Marianna née Kuwałek
Łysiak Stanisław, age 2, s/o Mikołaj and Marianna née Kuwałek
Łysiak Andrzej
Łysiak Katarzyna
Łysiak Paulina
Mikołajczyk Aleksander, age 40
Mikołajczyk Zofia, age 40
Mikołajczyk Agnieszka, age 20
Mikołajczyk Jan, age 14
Olifirowicz Marianna
Olifirowicz Grzegorz
Olifirowicz Ewa
Olifirowicz Wawrzyn
Olifirowicz Aniela
Olifirowicz Jan
Olifirowicz Edward
Olifirowicz Piotr
Muzyka Paweł
Muzyka Julia
Pogorzelec Józef
Pogorzelec Anna
Pogorzelec Jan
Pogorzelec Wiktoria
Pogorzelec Marcin
Pogorzelec Aleksandra
Pogorzelec Stanisław
Pogorzelec Antoni
Pogorzelec Andrzej
Pogorzelec Katarzyna
Pogorzelec Maria
Pogorzelec Stanisław
Pogorzelec Jan
Pogorzelec Marianna
Pogorzelec Anna
Pogorzelec Leokadia
Pogorzelec Stefan, age 31
Pogorzelec Stanisław née Waleczek, d/o Stefan and Katarzyna, w/o Stefan
Pogorzelec Zdzisław, s/o Stefan and Katarzyna née Waleczek
Pogorzelec Tadeusz, s/o Stefan and Katarzyna née Waleczek
Pogorzelec Stanisław
Pogorzelec Paweł
Przystupa Ewa
Przystupa Jan
Przystupa Józefa
Przystupa Władysław
Przystupa Adam
Przystupa Katarzyna
Przystupa […?]
Przystupa Jan
Przystupa Paweł
Przystupa Aleksander
Przystupa Anna
Przystupa Czesława
Przystupa Piotr
Przystupa Antoni
Przystupa Wacław
Przystupa […?]
Paszczyk Katarzyna
Prończuk Stanisław
Prończuk Jan
Pradun Karolina
Pradun Feliks
Pradun Helena
Paszczyk Marian
Paszczyk Katarzyna
Paszczyk Ryszard
Paszczyk […?]
Paszczyk […?]
Palec Antoni
Palec Katarzyna
Palec Zofia
Palec Jan
Palec Wacław
Palec […?]
Palec Józef
Palec Marcelina
Palec Marianna
Palec Anastazja
Palec Karolina
Palec Julian
Palec Janina
Palec Łukasz
Palec Jan
Palec Aleksander
Palec Mikołaj
Palec Anna
Palec Jan
Palec Karolina
Palec Michał
Palec Agnieszka
Palec […?]
Palec Stanisław, age 58, s/o Antoni and Katarzyna
Palec Stanisław née Jesionek, age 25, d/o Stefan and Agnieszka née Niemczuk, w/o Paweł, daugher in law of Stanisław
Palec Danuta, b. 24.i.1943, d/o Paweł and Stanisława née Jesionek
Palec Julian
Palec Marianna
Palec Ewelina
Palec […?]
Palec […?]
Palec Karolina
Palec Anastazja
Palec Wiktoria
Palec […?]
Palec Stanisław, age 45, s/o Kajetan and Maria
Palec Marianna née Jesionek, age 36, d/o Antoni and Paulina née Szwalikowska, w/o Stanisław
Palec Wincenty, age 13, s/o Stanisław and Marianna née Jesionek
Palec Jan, age 10, s/o Stanisław and Marianna née Jesionek
Palec Franciszka, age 4, d/o Stanisław and Marianna née Jesionek
Palec Marianna
Rurakówna Czesława
Soroka Agnieszka
Soroka Wojciech
Soroka Andrzej
Soroka Józefa
Soroka Józef
Soroka Marianna
Soroka Karolina
Soroka Józef
Soroka […?]
Soroka Józef
Soroka Karolina
Soroka Kajetan
Soroka Stanisław
Soroka […?]
Soroka Katarzyna
Soroka Jan
Soroka […?]
Soroka Stanisław
Soroka Stanisław
Soroka Edward
Soroka […?]
Soroka Piotr
Soroka Józefa
Soroka […?]
Soroka […?]
Strażyc Jadwiga
Strażyc Wincenty
Smulski Adam
Smulska Olga
Smulska Genowefa
Smulska Zofia
Smulska Leokadia
Szachun[?] Jan
Szachun Stanisław
Szałajów Adam
Szwed Jan, single, age 20, s/o Józef and Anastazja
Szwed Julianna née Jesionczak, widow, age 55
Szwed Stanisław, age 23, s/o Antoni and Julianna
Szwed Maria, age 19, d/o Antoni and Julianna
Szwed Wincenty, age 15, s/o Antoni and Julianna
Szwed Franciszek, age 45, s/o Łukasz and Marianna
Szwed Marian
Szwed Aniela
Szwed Michał
Szwed Aniela
Szwed Stanisław
Szwed Aleksander
Szwed Ignacy
Szwed Tadeusz
Szwed Helena
Szwed Wiktor
Szwed Leokadia, age 15, d/o Wiktor
Szwed Marianna, age 13, d/o Wiktor
Szwed Stanisław, age 8, s/o Wiktor
Szwed Helena, age 10, d/o Wiktor (survived alive Jadwiga, d/o Michał and Marianna, b. 8 V 1906, daughter Zofia, b. 11 II 1944)
Szwed Marianna, widow, age 70
Szwed Aniela, maid, age 41, d/o Marianna
Szwed Feliks, age 20, s/o Aniela Szwed
Szwed Marianna née Szwed, age 19, w/o Feliks
Szwed Agnieszka
Szwed Edward
Szwed Marianna
Szwed Jan
Szwed Józef, age 35
Szwed Marianna, age 14, d/o Józef
Szwed Jadwiga, age 9, d/o Józef
Szwed Rozalia, widow, age 60
Szwed Jan
Szwed Julian
Szwed Stefan, age 32, s/o Józef and Anastazja
Szwed Józef, age 61, s/o Łukasz and Marianna
Szwed Anastazja née Łysiak, age 60, d/o Kajetan and Józefa, w/o Józef
Szwed Łukasz, age 29, s/o Józef and Anastazja
Szwed Katarzyna née Jesionczak, age 23, d/o Jan and Marianna
Szwed Tadeusz
Szwed Aleksander, age 3
Szwed Wiktor, age 23, s/o Józef and Anastazja
Szwed Karolina née Szwed, d/o Michał and Wincentyna, w/o Wiktor
Szwed Jan
Szwed Józef
Szwed Marianna
Szwed Czesław
Szwed Paweł
Szwed Jan
Uszaruk Agnieszka
Uszaruk Antoni
Uszaruk Marian
Uszaruk Zofia
Ulewicz Rozalia
Ulewicz Stanisław
Ulewicz Czesław
Ulewicz Jan
Ulewicz Jan, age 50
Ulewicz Marianna, age 43, w/o Jan
Ulewicz Helena, age 14, d/o Jan and Marianna
Ulewicz Stanisław, age 47
Ulewicz Anastazja, age 44, w/o Stanisław
Ulewicz Katarzyna, age 20, d/o Stanisław and Anastazja
Ulewicz Wojciech
Ulewicz Rozalia
Ulewicz Jan
Ulewicz Anastazja
Ulewicz […?]
Ulewicz Stanisław
Waleczek Katarzyna née Szwed, age 50, d/o Łukasz and Marianna
Waleczek Marianna
Waleczek Marianna
Walczak Ludwika
Waleczek Anastazja
Waleczek Edward
Waleczek Jan
Walczak Józef, age 52
Walczak Rozalia, age 46, w/o Józef
Walczak Adam, age 20, s/o Józef and Rozalia
Waleczek Józef
Waleczek Anna
Waleczek Helena
Waleczek Agnieszka
Waleczek Helena
Waleczek Andrzej
Waleczek Maria
Waleczek Jan
Waleczek Edward
Walczak Antoni
Walczak Marcelina
Walczak Jan
Walczak Michał
Walczak Aleksander
Walczak Marianna
Walczak Kazimierz
Ulewicz Jan, b. 22 VI 1897, s/o Ksawery and Agnieszka née Trusiuk[?] in Wola Ostrowiecka
[Ulewicz] Katarzyna [née] Jesionczak, d/o Franciszek and Antonina, b. 18 X 1902 in Wola Ostrowiecka, [w/o Jan]
[Ulewicz] Antoni, b. 1925, [s/o Jan and Katarzyna]
[Ulewicz] Janina, b. 1932, [d/o Jan and Katarzyna]

source: Żurek Waldemar W., „Murdered on August 30, 1943 in the parish of Ostrówka in Volhynia”; in: „Yearbook of the Lublin Genealogical Society”, in: No. 3/2011, p. 150—166 — web page: bazhum.muzhp.pl [accessible: 2021.09.12]

perpetrators

Ukrainians

victims

Poles

number of

textually:

c. 620 – 700

min. 620

max. 700

ref. no:

02952

date:

1943.09.02

site

description

general info

Wola Ostrowiecka

The Ukrainians murdered the last survivor of the 7–person Przystup family, with children of 3, 5, 7, 12 and 14 years old.

source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of the genocide – September 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

perpetrators

Ukrainians

victims

Poles

number of

textually:

7

min. 7

max. 7

LETTER to CUSTODIAN/ADMINISTRATOR

The authors of this study kindly ask its readers to note that any correspondence sent to the Genocidium Atrox portal — to the address given below — may be published — in verbatim or its parts, including the signature — unless it contains relevant explicite stipulations. Email address will not be published.

If you have an Email client on your communicator/computer — such as Mozilla Thunderbird, Windows Mail or Microsoft Outlook, described at Wikipedia, among others — try the link below, please:

LETTER to CUSTODIAN/ADMINISTRATOR

If however you do not run such a client or the above link is not active please send an email to the Custodian/Administrator using your account — in your customary email/correspondence engine — at the following address:

EMAIL ADDRESS

stating the following as the subject:

GENOCIDIUM ATROX: WOLA OSTROWIECKA

EXPLANATIONs

  1. Lack of info about the perpetrators in the description of a given event (Incident) indicates that the blame should be attributed to the perpetrators listed in general info section.
  2. The name of the site used during II Republic of Poland times indicates an official name used in 1939.
  3. English contemporary name of the site — in accordance with naming conventions used in Google Maps.
  4. Contemporary regional info about the site — if in Ukraine than in accordance to administrative structure of Ukraine valid till 2020.
  5. General explanations ⇒ click HERE.
  6. Assumptions as to the number of victims ⇒ click HERE.