• OUR LADY of CZĘSTOCHOWA: St Sigismund church, Słomczyn; source: own resourcesMATKA BOŻA CZĘSTOCHOWSKA
    kościół pw. św. Zygmunta, Słomczyn
    źródło: zbiory własne
link to OUR LADY of PERPETUAL HELP in SŁOMCZYN infoPORTAL LOGO

Roman Catholic parish
St Sigismund
05-507 Słomczyn
85 Wiślana Str.
Konstancin deanery
Warsaw archdiocese
Poland

  • St SIGISMUND: St Sigismund church, Słomczyn; source: own resourcesSt Sigismund
    St Sigismund church, Słomczyn
    source: own resources
  • St SIGISMUND: XIX century, feretry, St Sigismund church, Słomczyn; source: own resourcesSt SIGISMUND
    XIX century, feretry
    St Sigismund church, Słomczyn
    source: own resources
  • St SIGISMUND: XIX century, feretry, St Sigismund church, Słomczyn; source: own resourcesSt SIGISMUND
    XIX century, feretry
    St Sigismund church, Słomczyn
    source: own resources
  • St SIGISMUND: XIX century, feretry, St Sigismund church, Słomczyn; source: own resourcesSt SIGISMUND
    XIX century, feretry
    St Sigismund church, Słomczyn
    source: own resources
  • St SIGISMUND: XIX century, feretry, St Sigismund church, Słomczyn; source: own resourcesSt SIGISMUND
    XIX century, feretry
    St Sigismund church, Słomczyn
    source: own resources

LINK to Nu HTML Checker

GENOCIDIUM ATROX

GENOCIDE perpetrated by UKRAINIANS on POLES

Data for 1943–1947

Site

II Republic of Poland

Mohylno

Włodzimierz Wołyński pov., Volhynian voiv.

contemporary

Susval

Volodymyr-Volynskyi rai., Volyn obl., Ukraine

Murders

Perpetrators:

Ukrainians

Victims:

Poles

Number of victims:

min.:

160

max.:

462

Location

link to GOOGLE MAPS

events (incidents)

ref. no:

00688

date:

1943.04

site

description

general info

Mohylno

In fact, it was a Ukrainian village where only about 15% of farms were Polish. The families of Szewczuk (5), Mroziuk (5), Gaczyński (3), Szczurowski, Siateccy, Buczków, Juszczak, Bernacki, Konstantynowicze and Roratów lived there. Before the war, the Rorats moved to Włodzimierz. The Konstantynowicz family lived here for a short time. The remaining Polish families had lived here for several generations, and only oral family accounts contain information that our ancestors came here from sandy lands near Bełżec. They bought land here because it was the cheapest here then. And since it was during the Russian partition, supposedly our ancestors changed their surnames in order to bypass the restrictions on the purchase of land for Poles. And so the Sobolewskis became Szewczuk and the Wiśniewski – Mroziuki. So we came here not as conquerors, invaders and occupiers, but changed the place of residence within the state of the Russian tsars and we bought our land. Relations with Ukrainian neighbors were good. We respected Orthodox religious holidays by refraining from working in the field  […] The fact that the Ukrainians built a mound next to the church became a dangerous signal for Poles. The Ukrainians themselves were transporting the land, Poles were not engaged. It was said that the Polish uniform was buried there, and a cross was placed on the mound. It was supposed to be the „funeral of the Polish state”. In April 1943, the Ukrainians gathered there for the dedication made by the specially arrived archire. Adolf Szewczuk had his buildings right next to the church. Maria, Adolf's wife, secretly approached the barn as close to the crowd as possible and tried to listen to what was being said. She heard she remembered and repeated to us one sentence from the speech of the Orthodox archirey: „one nation (Jewish) does not exist anymore, there is still another one!” When we were returning from the Easter service in 1943 from the parish church in Swojczów (eight kilometers from Mogilno), carts with Poles were shot from the buildings of Polish Sokal near Swojczów. This family was probably already murdered then. Two people were injured, one was called Sienkiewicz. This family was probably already murdered then. Two people were injured, one was called Sienkiewicz. This family was probably already murdered then. Two people were injured, one was called Sienkiewicz.

source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of the genocide – April 1943”; in: portal: Volhynia — web page: btx.home.pl [accessible: 2021.02.04]

source: Kozioł Jadwiga nee Mroziuk

perpetrators

Ukrainians

victims

Poles

number of

textually:

1 family

min. 4

max. 6

ref. no:

01168

date:

1943.03–1943.06

(spring)

site

description

general info

Mohylno

Initially, they killed young men. From our village, Mohylno, my mothers, Franciszek, 35, and Jan Juszczak, 33, were killed  […] My mother insisted on escaping, because they killed her brother without any fault of his. They came on Andrys' horses, all the way from Dominopol, there were still other men on the cart. During the night, they brought their neighbor Juszczak and told his uncle to dress, so that he would go to the headquarters. Uncle dressed festively and took some tobacco for the road. Uncle lived on the edge of the village and it was a kilometer away from us. They drove near our house to the Owadenski forest. My dad slept in the Collar, which stood in the yard. It was a stack of dried clover under a roof. He heard the wagon drive near the house, then counted the shots. He counted eight shots. The horses were tied to a tree at the edge of the forest, and they shot them on a cart. Then they took them deep into the forest in a thick blackthorn and buried them there. In the morning, it just got light, my uncle's father–in–law came, he was 80 years old and cries that Frank is not there. My dad, in turn, tells what he heard. Grandpa asked Dad to go to the forest and check what happened there that night and our Dad went. From the edge of the woods there was land trampled by horses, they were afraid of gunshots, he followed the tracks, because it was after the rain, and he found this grave. The sand was on the blackthorn because it was wet. He brought the ear cube because it was with a hole, still fresh and with blood, he found it on the ground. My mother cried a lot for my brother that he owed nothing to anyone. what happened there that night and our dad went. From the edge of the woods there was land trampled by horses, they were afraid of gunshots, he followed the tracks, because it was after the rain, and he found this grave. The sand was on the blackthorn because it was wet. He brought the ear cube because it was with a hole, still fresh and with blood, he found it on the ground. My mother cried a lot for my brother that he owed nothing to anyone. what happened there that night and our dad went. From the edge of the woods there was land trampled by horses, they were afraid of gunshots, he followed the tracks, because it was after the rain, and he found this grave. The sand was on the blackthorn because it was wet. He brought the ear cube because it was with a hole, still fresh and with blood, he found it on the ground. My mother cried a lot for my brother that he owed nothing to anyone.

source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of the genocide – May 1943, Spring 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

source: Roch Sławomir Tomasz, „Recollections of Ludwika Podskarbi née Szewczuk from Kolonia Mogilno in the district of Włodzimierz Wołyński in Volhynia 1935-1944”; in: portal: Volhynia, in: Darłowo, June 28, 2004 — web page: btx.home.pl [accessible: 2022.04.06]

perpetrators

Ukrainians

victims

Poles

number of

textually:

2

min. 2

max. 2

ref. no:

01695

date:

1943.07.11–1943.07.12

site

description

general info

Mohylno

The UPA Banderites came and took my Daddy Franciszek Mroziuk from the house, the same happened to Stanisław Juszczak and a gamekeeper named Tronow. All three were taken to the forest and murdered there.

source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of the genocide – July 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

source: Kozioł Jadwiga nee Mroziuk

perpetrators

Ukrainians

victims

Poles

number of

textually:

3

min. 3

max. 3

ref. no:

02599

date:

1943.08.28

site

description

general info

Mohylno

(in the vicinity)

The UPA took 45‑year‑old Pole Feliks Szewczuk into the submarine and murdered him: they chopped off his hands and genitals.

source: Żurek Stanisław, „The 75th anniversary of the genocide – August and the summer of 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

perpetrators

Ukrainians

victims

Poles

number of

textually:

2

min. 2

max. 2

ref. no:

02635

date:

1943.08.29

site

description

general info

Mohylno

Orthodox feast of the Assumption of the Blessed Virgin Mary: they murdered at least 73 Poles. See „On the night of August 29–30, 1943”.

source: Żurek Stanisław, „The 75th anniversary of the genocide – August and the summer of 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

perpetrators

Ukrainians

victims

Poles

number of

textually:

at least 73

min. 73

max. 73

ref. no:

02676

date:

1943.08.29–1943.08.30

site

description

general info

Mohylno

The UPA massacred at least 73 Poles; They tied the Garczyński couple (aged 68 and 66) with barbed wire and threw them into a well; 42‑year‑old Antoni Siatecki had his legs chopped off and left to death, his wife and 3 children, aged 3, 7 and 10, had their arms and legs chopped off.

source: Żurek Stanisław, „The 75th anniversary of the genocide – August and the summer of 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

source: Siemaszko Władysław, Siemaszko Ewa, „The genocide perpetrated by Ukrainian nationalists on the Polish population of Volhynia 1939 - 1945”, in: Warsaw 2000, p. 927

Wiesław Tokarczuk on the forum another Face of History reveals the reports of the Soviet authorities from the interrogation of Józef Gaczyński and the murderers of his family: Juchym Orłuk and Mychajł Fiszczuk. The crime is dated by mistake on the night of August 27–28, 1943.
Protocol from the interrogation of the witness Józef Gaczyński.
July 26, 1944 me, a senior operational officer of the Counterintelligence Division «Smersh» of the Military Unit 44347 Captain of the Gurinenko Guard, today I interviewed as a witness: Józef Gaczyński, s/o Jan, born in 1895 in the village of Mohilno in the Werbski district of the Volhynia region, nationality Polish, citizen of the USSR, non–party, illiterate, middle–class peasant, poor peasant, widower, unpunished, living in the Stasin chutor, Werbski region, Volhynia region. May sign in Polish.
On liability under art. 89 of the CC of the USSR for giving false testimony I was warned: (–) Gaczyński
Question: What do you know about the mass murder of Soviet citizens in the village of Mohilno in the Werb region on August 27, 1943?
answer: In 1943, mass murder of people began in the Werbski region and other regions of the Volhynia Oblast, mainly people of Polish nationality were murdered. On August 27, 1943, I went to sleep in the yard next to my cottage by the fence. as soon as it started to get dark, there was a noise in the village. Some time after the noise started, about 9 p.m. – 10 p.m. 3 people ran up to my cottage. I began to listen. When these three people arrived at my house, I heard them knocking on the door, and then a voice that made me recognize a villager from Mohilno Orluk Juchym, s/o Prochor, shouted: «Jóźku, open !, Jóźek, open!». Then Orluk said to one of the arrivals: «Mykhailo, run to the window, because he will escape that way».
Question: Did you recognize who this Mykhailo was?
answer: On August 27, 1943 it was a very dark night and I did not recognize exactly who this Mykhailo was, but it seems to me that it was an inhabitant of the village of Mohilno, Fiszczuk Mykhailo, s/o archyp.
When Orluk knocked on the door, after some time my wife Marcelina Gaczyńska opened it and Orluk Jachym asked: «and where is Józek?» His wife told him that she didn't know where I was and asked them not to kill her. She said: «Don't kill me, don't kill». My wife told Orluk that she would go get the baby and entered the shack. From there, she left with the baby, followed by my six‑year‑old daughter Teresa and cried. as soon as the wife left the shack, there was a thump sound and at the same time my wife screamed «aj!». She was heard as she fell to the ground. Then there was the sound of a second strike and my daughter Teresa started screaming. When the wife fell to the ground, the baby screamed for a while, then fell silent. I understood, it was a robbery to murder my entire family and I decided to flee. That night, wearing only underwear, I escaped from the village of Mohilno to the city of Włodzimierz Wołyński, to my uncle Piotr, Gaczyński, whose family was deported by the Germans. Then I stayed with my sister Mirowska, adela, daughter Jan, who now lives in the Stasin chutor in the Werb region. What else happened that night in the village of Mogilno, I do not know.
Question: How many months was your baby?
answer: My baby was only six days old
”. (Pa SBU F. 13, report 1020, pp. 144–148. Original, manuscript. Mar 28, 2008).
Report of the interrogation of the murderer Juchym Orluk
 […]Question: Was there any persecution of any of these nationalities (Polish and Ukrainian), what was it manifested in, and which side was the person who perpetrated the persecution?
answer: During the German occupation, the Banderites persecuted the Polish population in the village of Mohilno. It happened as follows. More or less in May or June 1943 two people came to the village of Mohilno. One of them, from the village of Ostrówek, located about 1 km from Włodzimierz Wołyński, was called «Zaliznyj». I don't know the other man. They both gathered all the inhabitants of the village of Mohilno – The Ukrainians from the village of Mohilno, and announced that they had been sent from the Ukrainian Insurgent army. Then «Zaliznyj» asked those present if they wanted and if they would fight the enemy (with whom specifically, he did not say). The gathered responded that they would fight the enemy. He continued that Germany was losing the war, that a revolution would break out in Germany, that the Red army will only reach the old border and that at that time the Ukrainian Insurgent army, which consists of many people, will rise and begin the creation of an independent Ukrainian state. I was at this meeting personally. Moreover, Progniuk Wasyl, Progniuk Kyryło, Moroziuk Josyp and Saganiuk Wasyl, who currently live in the village of Mohilno, and others were present there. about a week after this meeting, Łuciuk Wołodymyr, s/o Vasyl, from the village of Marcelówka in the Werbski region, Nedbajło Mykoła from the village of Oseredek Stary, Fiszczuk anton, s/o Ivan from the village of Marcelówka in the Werb region and others whose names I do not know, came to the village of Mohilno from the UPA. In total, there were about 10–15 people. They gathered all the men of the village of Mohilno (only Ukrainians) between the ages of 20 and 30 in the insect forest, and they worked on the drill. I know about it from the present Sołoniuk Mykola (he died from the explosion of the missile). Then, after about one and a half or two weeks, Łuciuk, Nedbajło, Fiszczuk and others gathered all the men – The Ukrainians in the insect forest, in the evening they brought them to the village of Mohilno, put them in ranks and Łuciuk said: «From today you are mobilized by the authorities of the Ukrainian Insurgent army and you become soldiers, so you are to do what we command. You will be shot for failure to comply with the order. Now we are going to eliminate all Poles living in the village of Mohilno, because the UPA authorities ordered the liquidation of all Poles because they attacked our staff in the forest and killed some of our comrades. We will kill them, and you are to remove corpse». Then all those present (over 100 people) were divided into groups, I don't know how many groups there were. This group included Łuciuk Wołodymyr, Nedbajło Mykoła, Fiszczuk anton and men from the villages of Mohilno – artesiuk Mykoła, artesiuk Jakiw, artesiuk Kyryło, Fiszczuk Mychajło, Gorboń Mychajło, Kośtelećkyj Ołirźma, and Kremniuk Fedirźma; I don't remember others, 13–14 people in total. They all live now in the village of Mohilno. Our group was assigned two houses in which people of Polish nationality lived, i.e. the family of Józef Gaczyński, s/o Jan (or Józef), consisting approximately of three people, and the family of Szczurowski antoni consisting of four people. The first people to enter the houses were Łuciuk, Nedbajło and Fiszczuk anton. They were the ones who murdered all these seven people, probably by shooting because the shots were heard.
I testified above that the Gaczyński family consisted of three people, and that the Szczurowski family consisted of four, I am proposing an amendment: the Gaczyński family consisted of four people, but three members of the family were killed; I do not know how many people the Szczurowski family consisted of, but probably seven or eight people from this family were killed four. The Poles did not put up any resistance, some of them managed to escape and save themselves, for example Józef Gaczyński, and also, from what Panasiewycz Ołeksandr said, son Józef from the Szczurowski family escaped, the wife of Szczurowski Józef – antonina, and his daughter or sister.
Question: Do you know how many Poles were murdered that night?
answer: 11 Polish families were murdered that night, but some of those families escaped. I don't know how many people were murdered in total.
Question: What was the profile of the group of killed Poles in terms of age?
answer: That night, every one of the Poles in the village were murdered, i.e. adults, old people, children, and even infants.
Question: Who exactly were murdered by the people of your group?
answer: Józef Gaczyński's wife, son, aged 8–10 and a baby, were murdered from the Gaczyński family. From the Szczurowski family, antoni Szczurowski was murdered, two adult daughters, aged 18 – 20, whose names I do not know, and the wife of Szczurowski antoni, around 50.
Question: Do you know where the rest of those killed that night are buried?
answer: I don't know where the rest of the dead are buried.
Question: How many Poles remained in the village of Mohilno after that massacre?
answer: after that night, when the Poles were murdered, only one family of Polish nationality remained in the village of Mohilno – the family of Łuciuk Maria, a relative of Łuciuk Wołodymyr's son Wasyl. The rest were either murdered or fled the countryside. Maria's family Łuciuk currently lives in the village of Mohilno.
Question: Have there been any attacks by the Banderites on Polish families?
answer: There were no more attacks on Polish families in the village of Mohilno. I know from people's conversations that the liquidation of Poles also took place in the village of Gnojno in the Werbski region. I know nothing about attacks on other villages.
Question: What happened to the property of murdered and escaped Poles?
answer: I know that part of the property and cattle of Poles was taken by the population, and the best part – horses, 10 cows, about 10 pigs and better things were immediately taken by the Banderites. On the second or third day after the murder of the Poles, I personally saw Łuciuk Wołodymyr, Nedbajło Mykoła, Fizczuk and others taking better horses, some pigs (7 – 8 animals according to Boyka Ołeksander) for the UPA. Of the Polish farm animals (I saw myself), Moroziuk killed a pig, and Miszczuk Kymi took the cow. I also saw how Janic Petro put on a sheepskin coat. The grain of the killed Poles was threshed out and practically all buried. Bojko Ołeksadr and Moroziuk Juchym managed the threshing and burying of grain. The latter lives in the village of Mohilno, and Boyko in the village of Beskubiczi or Bubeczi, 20 kilometers from the village of Mohilno. Being already the starost, I myself assigned laborers to thresh the grain and bury it. I do not remember all the inhabitants of the villages who worked in burying grain; I only remember that Jaszczuk Iwan, artesiuk Mykoła and Daciuk Mykhailo worked. I myself was present at digging one pit to pour grain into it, roughly 50–60 hundredweight. This hole was dug in a field south of the village, two kilometers in a straight line from Panasiewicz Oleksander's cottage. I don't know where the remaining pits were dug and how many grains were poured into them. I don't know who this buried grain was intended for. I myself was present at digging one pit to pour grain into it, roughly 50–60 hundredweight. This hole was dug in a field south of the village, two kilometers in a straight line from Panasiewicz Oleksander's cottage. I don't know where the remaining pits were dug and how many grains were poured into them. I don't know who this buried grain was intended for. I myself was present at digging one pit to pour grain into it, roughly 50–60 hundredweight. This hole was dug in a field south of the village, two kilometers in a straight line from Panasiewicz Oleksander's cottage. I don't know where the remaining pits were dug and how many grains were poured into them. I don't know who this buried grain was intended for.
Question: Where are the cottages and other buildings of the murdered Poles?
answer: Some of the buildings were demolished by people, and the houses and buildings that remained were burned down by the Bandera
”. (PA SBU, F. 13, report 1020, pp. 136–143. Original, manuscript. Mar 28, 2008).
Report from the interrogation of the murderer Mykhailo Fiszczuk.
[.] „Question: What do you know about the mass murder of Soviet citizens in the village of Mohilno in the Werb region in August 1943, during the temporary occupation of the Volhynia Oblast by the German–fascist army?
answer: During the temporary occupation of the Werb region by the German army, in the summer of 1943, I do not remember exactly one month, a representative of the Ukrainian Insurgent army came to the village of Mohilno. I do not know his name, but I learned from the villagers that this representative had some function in the UPA. Now I don't remember who told me that. The UPA representative gathered the inhabitants, only Ukrainians, in the school building. at this meeting, he said that it was necessary to expel the foreign invaders from the Ukrainian soil and asked if the people would agree to it. The inhabitants of the village of Mohilno who were present at the meeting stated that they wanted to expel foreign invaders. The meeting was attended by me, Orluk Juchym, Progniuk Kyryło, artesiuk Sylwester and others, about 40–50 people in total. 7–10 days after this meeting, Łuciuk Volodymyr s/o Vasil came to the village of Mohilno, resident of the village of Marcelówka, Sołowniuk Mykoła, s/o Kornel (he died in a shell explosion in the spring of 1944) and others whose names I do not remember. I don't know how many there were in total. These representatives gathered local men – about 90 men from the village of Mohilno, including myself, artesiuk Kyryło, artesiuk apon, Klemniuk Jakiw, artesiuk Mykoła, Kremnik Kuźma, Gorboń Mychajło, Orluk Juchym, Kostelecki Ołeksa and others. When everyone was assembled, Luciuk Volodymyr said to the assembled: «From today you are soldiers, like all of us – representatives. We will not only build Ukraine ourselves, you are to help. We should all build an independent Ukraine and there should be no strangers in Ukraine. Now you are to do whatever we say. Today we will eliminate Poles. You have to arm yourself with who can, and come to the edge of the village on the road». Then he let us all go home. I went home, took the stick (truncheon) and arrived at the designated place; others took axes, forks, etc. Szczurowski. Łuciuk Wołodymyr told us: «Go to Gaczyński and Szczurowski, look for where they sleep and kill». The remaining groups went to other Poles – inhabitants of the Mohilno village. It was around 10 p.m., I don't remember the day and month. When we came to the Gaczyński and Szczurowski families, I was supposed to make sure that none of the members of these families escaped. When our group came to Gaczyński, Orluk Juchym and Gorboń Mychajło knocked on the door of the cottage, and Orluk told me to run and stand by the window so that no one would escape that way. Who murdered people at Gaczyński and Szczurowski's – I do not know, because I was on watch.
Question: Who from the family members of Gaczyński and Szczurowski was killed?
answer: In Gaczyński's family, his wife and baby were killed, a boy aged 8–10, and who still does not know. Several people were killed at Szczurowski's, but I don't know how many and whom.
 […] Question: Was any of the Polish population left alive?
answer: During the pogrom, every one was murdered: children, women, old people and men – anyone found at home.
Question: What was done with the property of the murdered citizens?
answer: The property of murdered citizens, such as cows, pigs, horses, clothing, grain, etc. The Bandera followers took to the forest and burned the houses. The UPA economic representative, Boyko Oleksandr, who lived in the village of Mohilno, dealt with all the property. Where is he now, I don't know
”. (Pa SBU, F. 13, spr 1020, sheets 149 – 152. Original, manuscript. Mar 28, 2008)..

source: Żurek Stanisław, „The 75th anniversary of the genocide – August and the summer of 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

source: Tokarczuk Wiesław, forum: Another Face of History

Wiesław Tokarczuk sent a request to the Ukrainian ambassador:
Because within a month of sending my application (February 7, 2008) I did not receive any reply, and I know from the postal note that the ambassador received the application on February 12, 2008, I am concerned about the lack of response from the ambassador, I dare to submit my application again. for assistance in burying the bones of the victims of the crimes of Ukrainian nationalists at any Christian cemetery on the night of August 29–30, 1943 in the village of Mohylno, former Werba commune, former Włodzimierz Wołyński county. (Currently the village of Żółtniev, the Owadno group, Włodzimierz Wołyński county). Pursuant to the provisions of law in force in Ukraine, I demand that my relatives, sister siblings, be guaranteed the right to a Christian funeral in the village of Mohylno:
– Dyzio Gaczyński, s/o Józef Gaczyński and Kazimiera Gaczyńska née Zaremba, murdered with an ax at the age of 10,
– Boguś Gaczyński, s/o Józef Gaczyński and Kazimiera Gaczyńska née Zaremba, murdered with an ax at the age of 8,
– Tereska Gaczyńska, d/o Józef Gaczyński and Kazimiera Gaczyńska née Zaremba, murdered at the age of 7.
These children are my sister siblings, children of my mother's sister (Stanisława Tokarczuk nee Zaremba), Kazimiera Gaczyńska née Zaremba. The parents of these women were my (and murdered children) grandparents Piotr Zaremba and Rozalia Zaremba née Szczęch, who lived in the village of Marcelówka before World War II.
When submitting the application, I refer to the following legal acts:
First: article 17 of the Treaty between the Republic of Poland and Ukraine on Good Neighborhood, Friendly Relations and Cooperation, signed in Warsaw on May 18, 1992.
Second: the provisions of the Geneva Conventions for the Protection of War Victims of August 12, 1949 and additional protocols thereto.
On the basis of the above–mentioned acts, an agreement was concluded in Warsaw on March 21, 1994 between the Republic of Poland and the Government of Ukraine on the protection of places of remembrance and rest of the victims of war and political repression / Journal of Laws of October 21, 1994 /.
article 1 of this agreement is essential, concerning the arrangement, registration, determination, maintenance and proper maintenance of places, e.g. the rest of the victims of war and political repression, as well as matters related to the exhumation of the remains and re–burial worthy of their memory.
It follows from the wording of the contract that its provisions extend to cases of civilians.
The implementation of the procedures specified in this agreement requires the cooperation of the Ukrainian and Polish authorities / article 6 of the agreement /. article 10 of the agreement provides the citizens of the State of the other contracting party with free access to the resting places of murdered and fallen compatriots. The entire text of the contract is published in Journal of Laws 04.112.545. The agreement is intergovernmental and is an act binding on both parties of a bilateral nature.
according to Władysław and Ewa Siemaszko («Genocide perpetrated by Ukrainian nationalists on the Polish population of Volhynia 1939–1945», Volume 1, page 927) on the night of August 29–30, 1943, 69 people of Polish nationality were murdered in the village of Mohylno. 72 people managed to escape and they provided information about the crime. For 65 years, it was not possible to bury the bodies of the victims on the consecrated ground, because they were hidden by the murderers and the commonly known political conditions did not allow them to be searched. Currently, the joint work of Polish and Ukrainian historians under the «Poland – Ukraine program»: difficult questions have reached such a stage that Ukrainian historians agreed that, and I quote: «the anti–Polish operation of the OUN – Bandera and the UPA led to mass casualties among the Polish population civil». (Volume X (Tenth) Seminar «Poland – Ukraine: difficult questions»). I hope that thanks to the friendly relations between Poland and Ukraine, as evidenced, for example, by the numerous commemorations of the dead, killed and murdered of Ukrainian nationality, made in recent years on the territory of the Polish state, my application will be approved. I am asking for an investigation which will reveal the location of the bodies of innocently murdered children.«We will carefully, adequately and tactfully and with deep reverence remember the memory of Polish victims in Ukraine». – these are the words of the President of Ukraine, which he uttered on December 6, 2007. I allow myself to expect an answer from Mr. ambassador in the matter raised by me as a matter of urgency, remaining convinced that
Wiesław Tokarczuk

after 55 days, he received an answer from amb. ukr.
Embassy of Ukraine
No. 6137 / 24–840–763
«Dear Sir, It is with great regret that I have read your letter to the ambassador of Ukraine, Olexander Motsyk, regarding the funeral for your family members who lost their lives in tragic circumstances in the village of Mohylno in Volhynia in 1943. Our Presidents and Nations found the strength to say forgiveness to each other for what has passed. Together, we are building a modern image of Europe without divisions and borders. Well, in accordance with the provisions of the agreement between the Government of the Republic of Poland and the Cabinet of Ministers of Ukraine on the protection of memorial sites and rest of the victims of war and political repression of March 21, 1994, an application for the funeral of your family should be submitted to the competent institutions in Poland, namely to the Council for the Protection of Walk and Martyrdom as well as the Polish Ministry of Foreign affairs. Yours sincerely, andrij Sybiha (–––) Counselor – Minister»
”.
W. Tokarczuk's comment: „It seems to me that by dodging they want to send me off and not settle the matter. I know that the requests of Mr. Przewoźnik from ROPWiM to commemorate with the exhumation of the bones of those murdered for several years lie in Ukrainian offices without being settled. I believe that on their part there is a will that the murdered Poles should not have any graves. I know that it is easy to get permission to erect a cross in Ukraine, but you can only put the date and names there when they are known. The perpetrators cannot be identified and there is no possibility of exhumation. This is understandable, because broken bones and skulls would be a bad sign of the heroic deeds of the UPA”.

source: Żurek Stanisław, „The 75th anniversary of the genocide – August and the summer of 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

source: Tokarczuk Wiesław, Apr 04, 2008

[The Ukrainians] murdered, among others my sister siblings (Dyzio, Boguś and Tereska Gaczyński, age 10, 8 and 6, respectively, and a baby of an unknown name at the age of 6 days). The murderers include: Juchym Orluk, s/o Prochor, born in 1907 in Mohylno, who with his own hands murdered six‑year‑old Tereska Gaczyńska, a six—day—old infant and mother of an infant Marcelina Gaczyńska, Fiszczuk Mychajło, s/o Archyp, born in 1907 in Mohylno, who during the murder made sure that none of the victims escaped through the windows, and Łuciuk Volodymyr, s/o Vasyl from Marcelówka, who on behalf of the so—called The UPA organized and led the genocide action in Mohylno  […] For us, Mohylno was a murderers' nest. The children of my sister Kazimiera died in this village — Dyzio, about 10, Boguś, about 8, Tereska, about 7  […] Gaczyński, Kazia's husband, survived in hiding. He witnessed the Banderites smashing the head of his youngest child (male infant, I don't remember his name) against the doorframe, holding it by its legs. His second wife was also killed, and my two older children, my nephews, were killed by the axes.

source: Żurek Stanisław, „The 75th anniversary of the genocide – August and the summer of 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

source: Tokarczuk Stanisława, „Neighbors from Marcelówka”; in: portal: Volhynia, in: 22.02.2007 — web page: wwww.wolyn.btx.pl [accessible: 2022.05.02]

That terrible night they slept on a hay collar under a roof, Jadwiga Mroziuk stood in the orchard. At night they heard screams and groans of Antoni Siatecki, who had his own windmill. Both his legs were chopped off and so he was lying in the yard in pain, screaming in unmerciful pain. And it was about 700 meters to him across the fields, so far away, and he heard that cry of despair. They immediately realized that it was Siatecki who was screaming. He was the brother–in–law of Zofia Buczek, and an uncle for Antosia. At this dramatic moment, Edek gives the order to lower the ladder and descend to the ground, wait there until everyone has time to get off the pouch. When they were all down, they fled into the fields into the dark night. And the bandits were at their house, they even heard one say to another: „Shoot!” Fortunately, they didn't shoot after us. I will add that at the same time they were already killing Adam Mroziuk in the yard. They heard them murdering him, and they didn't shoot at all. Jadwiga Mroziuk ran after Edek, when she caught up with him, she asked him to wait for her because she does not have as much strength as he does. They had already gone together through the airport east of Mohylno, near Turia. They found the house of Władysław Mroziuk, Jadwiga's uncle and his family, and woke them up from sleep, as did Krawczuk's family. I must add that Edka's cousin Stefania Szewczuk was the daughter–in–law of Krawczuk and the Gdynia family. They all fled immediately into the thickets of the Turia River. They spent the whole hot day there, and only for the next night they went to Włodzimierz, heading outside the Owaden forest. They walked through the mud and in the morning they reached the city. Everyone as they stood ran away, mothers with small children, Jadzia barefoot and in a cloth dresser in which she slept on the brocade. Meanwhile, Antosia and Bolek, Antosia's brother and Zosia Buczek, were in hiding, until it got light. In the morning they came to their yard, they lived very close to the collar. There was a lot of blood in the yard, and there was nothing more in the house to wear. Desperate Antosia and Bolek were standing and crying in their backyard, and it was already light. This is how the Ukrainians found them, and then murdered them there. And my parents and others who slept together in the barn were all buried behind the house. Later, Zosia told us all this personally, who, before it happened, left them two crying, and went to her house, which stood 300 meters away. AT ZOFIA BUCZEK'S HOME. At Zosia's house, there was a mother of around 73 and a sister of around 45, there was also a virgin, and she was also sick. Zosia informed her mother that Sabina and her children had been murdered. She puts on a few dresses herself and hides carefully in a pigsty above the pigs, there were debris there. He goes all the way up to the thatch and sits quietly. Meanwhile, soon the Ukrainians came to the yard, they came to kill their old mother and sick sister. They knock on the door, mother opens it, looks and they are standing with axes. Mother asks by name: „Pawel, don't kill us!” Then there was only a crack, a second thump in a second and silence. You could only hear them burying the bodies of the murdered women, right behind the plum tree where Zosia was hiding. He hears clearly how the criminals, still after inflicting their death, curse their helpless victims, hears: „You have you Polish!” After the bodies had been buried, the raking of the remaining property began. The Ukrainians quarreled with each other, there was something to take, there was something to take: a pair of horses, a few cattle, a lot of clothing. Zosia stayed until the night, and at night she went alone across the fields to Vladimir. AT THE HOUSE OF JOSEPH GACZYŃSKI. Józef Gaczyński during the night when the inhabitants of our village were murdered, Mohylno slept in the garden in the brushwood. When they came to murder his family, his wife opened the door, the bandits asked about her husband and he hears everything. At that moment, the little child began to cry, and the wife tells them that she will pick up the child and go look for her husband. But the Ukrainian hacked her mercilessly with an ax, and then entered the house and murdered three more children. The husband and also the father of the family heard everything exactly, in a dark night you can hear it well when even the birds are asleep. How in a dizzy he got to the city of Włodzimierz and here he told us all at home what he had experienced. IN THE HOUSE OF JADWIGA SZCZUROWSKA. Jadwiga Szczurowska, d/o Antoni and Marta, Marta was the sister of my father, Franciszek Szewczuk. It is a credible message because Jadzia is still alive, currently living in Darłowo and already 76 years old. They lived in Mohylno, Józef Szczurowski, their son fled to Włodzimierz with his wife and two young daughters in July 1943, and sister Rozalia Szczurowska, who was a nun. When they came to kill their parents and two daughters at night, they all slept in the barn on hay. They started calling, someone spoke, so they ordered us to go downstairs to the stables. When they were leading the horses out of the stable, Jadzia rushed to a desperate run, unfortunately she caught on something and fell over, so they caught up with her and hit her on the thighs and on the head with a spade. There were two of them, one was holding her mouth and the other was hitting her with a spade behind the ear. Jadzia lost consciousness after subsequent cuts, they thought that they had killed her and ran back to murder her parents and sister Genowefa, 19, so that they would not try to escape either. There were more murderers. Jadzia woke up bloody still at night, but was unable to get up. On her knees and on her hands, she crawled to the sheaves of rye that stood behind the orchard in their own field. She stayed in these dozen for several days. At night, she uprooted carrots in the field and ate to survive, nearby reeds grew, and she drank the dew out of great thirst. At the same time, she was barefoot and in only one dress, and it was already cold, but during the day it was hot, the flies gnawed at her, and worms invaded the wounds. Because of that, her head itched very much too! I would like to add that when the Ukrainians came in the morning to bury her body, they looked for her on these sheaves, they even stabbed them with a pitchfork or sometimes she is not sitting in one of them. Jadzia even saw how they were approaching the place of her hiding and prayed fervently to the Mother of God during this time that they would not see her and murder her. And she heard the Ukrainians saying to each other: „She will not go far anyway, only fallow!” After a few days, she began to go to the city of Vladimir at night, she slept in the fields in the field, she went to the orchard somewhere, the apple she ate.

source: Żurek Stanisław, „The 75th anniversary of the genocide – August and the summer of 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

source: Roch Sławomir Tomasz, „Recollections of Ludwika Podskarbi née Szewczuk from the Mogilno colony in the district of Włodzimierz Wołyński in Volhynia 1935-1944”; in: portal: Volhynia pages, in: 2009 — web page: free.of.pl [accessible: 2021.04.11]

perpetrators

Ukrainians

victims

Poles

number of

textually:

at least 73

min. 73

max. 73

ref. no:

03906

date:

1943.09–1943.12

(autumn)

site

description

general info

Mohylno

The UPA murdered a Pole, a railwayman, and during an attempt to recapture him, 2 Poles from self–defense from Helenówka Werbska died in the fight against the UPA.

source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of genocide – November and fall of 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

perpetrators

Ukrainians

victims

Poles

number of

textually:

3

min. 3

max. 3

ref. no:

05236

date:

1944.01–1944.02

site

description

general info

Mohylno

between/on the road between

Włodzimierz Wołyński

After some Poles escaped from Mohylno to Włodzimierz Wołyński, the UPA decided to catch them there as well. „They bribed the Germans with a delivery of cold cuts, moonshine and money, who on an agreed day and at a certain time gave them the entire Lotnicza Street  […] at that time, the Bandera followers, who came to Lotnicza Street with a huge amount of sleighs, dragged Poles along its entire length. They tied captured people and arranged them like sheaves on a sleigh. There were crying and complaining. They groaned while tied to the sledge. There were at least 30 sleds, five to ten people each. Poles digging trenches asked the Germans what was going on. The Germans replied that nothing would happen to them. Finally, with the total indifference of the Germans, the terrifying rolling stock departed. The Bandera followers did not murder anyone in their presence. apparently that was the agreement between them. None of the people taken from Lotnicza Street that day never returned. We got to know the fate of the UPA thanks to the account of kuma Panasiewicz, my mother's godmother. She kept coming to us to Włodzimierz and thanks to her we know what happened next. already when leaving the city, some Poles were tied to a sled by their heads or by their legs and dragged all the way to Mohylno. among other things, Mrs. Langowa was seen dragged behind a sled, tied by her neck. In Mohylno, the murderers went to great lengths to cause the victims as much suffering as possible. quartered, impaled, burned alive and skinned. Panasiewiczowa spoke about it with pain, during the massacre she prayed for the victims dying in torment. «It was terrible, my heart ached from this cruelty, this abuse of Poles»”.

source: Żurek Stanisław, „Calendar of the genocide, February 1944”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]

source: Zaręba Leokadia nee Rorat

perpetrators

Ukrainians

victims

Poles

number of

textually:

30 sledges, 5 – 10 on a sledge

min. 150

max. 300

LETTER to CUSTODIAN/ADMINISTRATOR

The authors of this study kindly ask its readers to note that any correspondence sent to the Genocidium Atrox portal — to the address given below — may be published — in verbatim or its parts, including the signature — unless it contains relevant explicite stipulations. Email address will not be published.

If you have an Email client on your communicator/computer — such as Mozilla Thunderbird, Windows Mail or Microsoft Outlook, described at Wikipedia, among others — try the link below, please:

LETTER to CUSTODIAN/ADMINISTRATOR

If however you do not run such a client or the above link is not active please send an email to the Custodian/Administrator using your account — in your customary email/correspondence engine — at the following address:

EMAIL ADDRESS

stating the following as the subject:

GENOCIDIUM ATROX: MOHYLNO

EXPLANATIONs

  1. Lack of info about the perpetrators in the description of a given event (Incident) indicates that the blame should be attributed to the perpetrators listed in general info section.
  2. The name of the site used during II Republic of Poland times indicates an official name used in 1939.
  3. English contemporary name of the site — in accordance with naming conventions used in Google Maps.
  4. Contemporary regional info about the site — if in Ukraine than in accordance to administrative structure of Ukraine valid till 2020.
  5. General explanations ⇒ click HERE.
  6. Assumptions as to the number of victims ⇒ click HERE.