Roman Catholic parish
St Sigismund
05-507 Słomczyn
85 Wiślana Str.
Konstancin deanery
Warsaw archdiocese
Poland
GENOCIDE perpetrated by UKRAINIANS on POLES
Data for 1943–1947
Murders
Perpetrators:
Ukrainians
Victims:
Poles
Number of victims:
min.:
121
max.:
512
events (incidents)
ref. no:
00513
date:
1943.04.12
site
description
general info
Kisielin
The Ukrainians kidnapped 2 Poles to the Świnarzyński forest near the village of Moczułki, county Kovel. One of them managed to escape, the other, named Olichwer, was murdered.
source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of the genocide – April 1943”; in: portal: Volhynia — web page: btx.home.pl [accessible: 2021.02.04]
perpetrators
Ukrainians
victims
Poles
number of
textually:
1
min. 1
max. 1
ref. no:
00966
date:
1943.05
site
description
general info
Kisielin
The Ukrainians murdered 2 Poles; Burczak's widow with her 14‑year‑old son Tadeusz.
source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of the genocide – May 1943, Spring 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]
perpetrators
Ukrainians
victims
Poles
number of
textually:
2
min. 2
max. 2
ref. no:
01601
date:
1943.07.11
(„Bloody Sunday”)
site
description
general info
Kisielin
„Ukrainian rebels” attacked Poles in the church after the end of the mass. They chased some of the Poles into the nave, stripped them naked and shot them with a machine gun, they finished off the wounded with various tools, most often stabbing them with bayonets. at least 109 Poles were killed in and around the church. One group successfully defended itself for several hours, among others. throwing bricks at the attackers.
Testimony of aniela Dębska:
„The day of July 11, 1943 was cloudy. about eleven o'clock it started to rain. People entered the church quickly. The service went smoothly, normally. as usual, I went to the choir, because I belonged to a church choir that always sang during services. Finally, as usual, we did «Goodbye Queen».
After the mass I was one of the first to leave the church, together with men who, as usual, were in a hurry for a cigarette. When I stood in front of the temple and looked towards the priest's garden, I saw a line walking. I turned to the other side, where the count's park was located, and there too I saw armed Ukrainians. When I saw the Ukrainians walking towards the church, I had no doubts that they had come to murder us. Immediately, like everyone else, I retreated to the temple. My future husband, Włodzimierz Sławosz Dębski, as a member of the underground, also knew what was going on and began to close the door in the church. People were terrified. Some were standing still against the walls of the church. Some of them ran to the choir and even to the attic. after a while there was a shout:
«Open the door, they are only looking for someone».
They will take him and go away! It froze me then. It turned out that some Poles, saving their lives, they were willing to hand over one of their neighbors to death. as my husband observed, the first person who called for the opening of the door was Tadeusz Różański, a volunteer in the war with the Bolsheviks in 1920. He had illusions that the Ukrainians had good intentions towards Poles. Immediately afterwards, the organist's daughter, Bronisława Janaszkówna, turned to her great–uncle:
«Come on, Tereska! Let's open!»
and they both went to open. Some of the people, including me, at the command of my future husband, moved from the church to the floor of the rectory. We barricaded ourselves there. The Ukrainians started shooting at us already then. They aimed at the windows in the aisle. a tall man walking in front of me, whom I remembered because he sang very nicely, was hit by a bullet and wounded. I don't know how my sister and I managed to pick it up and drag it upstairs. My future husband, along with other men, barricaded the door with furniture, as a result of which the Ukrainians were unable to force them through, even though they repeatedly tried. at that time, the Banderites were already taking Poles out of the church who thought that if they stayed there, they would save their lives. all were later murdered. People gathered in several rooms on the first floor of the rectory were very terrified. Only my husband's decisive commands got them back on their feet. The defense began to organize them spontaneously. Three or four men stood at each window.
The attackers initially fired at the windows in a disorderly fashion. The bullets hit the ceiling. Father Kowalski, in one of the rooms, wanted to cover the window with a pillow, believing that the bullet would not pierce the feather, but the bandit fired when he put the pillow down and was shot. The bullet pierced the pillow and wounded the priest. I was thinking, that she was dead, but it turned out that she was not. My future husband told me to take care of him. It was our first wounded. Earlier, and it must be emphasized, the priest gave everyone his final absolution and prepared each of us for death!
At one point, attacks through the windows started. First, they fired firearms at us until the plaster started to crumble. a great dust was created, there was a wild Hurray! and one of the attackers started climbing the ladder. We started throwing bricks that we took out of the stove at him. It worked, the bandit stepped back. a few minutes later the attacks intensified again. We still defended ourselves, throwing bricks and tiles from dismantled furnaces on the heads of our attackers. a great threat arose when one of the bandits climbed onto the roof of the barn, standing a few meters from the corner of the rectory. He straddled the ridge and began firing at us. He saw us very well. If his fire had coordinated with the attacks from the ladder, they would have rushed upstairs. Fortunately, it started to pour and the one sitting on the roof gave up his position.
Another thug suddenly appeared on the roof of the summer altar adjacent to the presbytery. He fired up close and straight at our windows. Romuald Rodziewicz took a risk, leaned out of the window and hit the attacker in the back of the head with a brick. The man fell down, waving his arms. Later, the UPA intensified their attacks from the barricaded door and began firing incendiary bullets at the wooden ceiling of the priest's pantry. according to my husband, the idea was probably conceived by Ivan Fediuk, who had served the priest years ago and knew the building well. However, the ceiling did not catch fire.
Janek Krupiński died while defending the barricaded door. He got a Ukrainian bullet through a hole cut in the door. He died in the hands of a despairing mother. My future husband was injured in his leg with a grenade fragment. I took care of him by making a tampon of thickly folded newspapers and wrapped it tightly, which stopped any bleeding from the broken artery. Władysław Kraszewski, who died of blood loss, was also seriously injured. The UPA, continuing the attack, threw grenades at us through the windows, which we tried to throw back. They were not proficient in the art of warfare and they unblocked the grenades incorrectly, so we had time to throw them away. In doing so, many of us received gunshot wounds.
Late in the evening, the Ukrainians, angered by our defense, set fire to the barn, the priest's barn, as well as the ground floor of the presbytery and the interior of the church. They wanted to illuminate the battlefield. They also hoped that the fire would spread to the rectory roof. But it wasn't intense enough to overwhelm it. We were terribly tired and exhausted, but we kept fighting. among the defenders, my husband was taken over by my future brother–in–law Jerzy Dębski, who behaved very bravely despite his wounds, as well as the Chmielnicki brothers, Romuald Rodziewicz and Józef Bagnecki. The men who fought off the attacks were also supported by girls. One of them was my sister Tumiła, as well as adela Ziółkowska, Teresa Świderska, Elzamina Romanowska and Teresa Masłowska. Everyone was throwing bricks and the attackers who started climbing the ladders again to the floor we were occupying. I remember the paws of the thug who grabbed the window sill, as well as the reaction of Bronek Kraszewski, who grabbed the sewing machine with Janaszek and threw it at the attacker. He flew down and was carried by his companions to the assembly point near the church. There, as it turned out later, In one of the houses in the attic, Stanisław Janaszek, the organist's nephew, was sitting, and through the gap between the boards he looked at the square and recognized all the Ukrainians taking part in the murder of Poles in the church and in the storming the first floor of the rectory.
As night fell, the pressure of the Ukrainians on the church weakened. The shooting stopped. Finally, around midnight, someone noticed that bandits were lining up in the market square and were gathering to leave. We didn't know if it was a trick. Four men descended the rope to go to Rudni, Zaturzec and Mankow to get help. However, none of them returned. They dissolve into the mist. Two women came down the ropes, recognized the situation and ordered everyone to go down. I, with my future husband, his brother and another boy, stayed in the rectory until the morning. Throughout the night I had to loosen the tourniquet from time to time to let the blood flow to my leg. The future husband had a damaged artery under his knee, which caused him to bleed terribly with each release of the band.
Somehow we made it until morning. Then we lowered Sławek downstairs and hid him in raspberries. Then, through the gardens, I started sneaking into our house for horses. I walked slowly, taking care to see if there were any UPAs around. When I got to our house, there was no one. The parents weren't in the church. a group of UPAs was going to murder them, but their father saw them in time and he and his mother managed to jump out of the window and take refuge in the crops, and later at the Jewish cemetery. They spent the whole Sunday afternoon and night in it, and only came out of hiding when I started wandering around the yard. The animals were not fed, the cows were not milked. I harnessed the horses to the cart and we went to the church with daddy.
There were already a few Ukrainians who were against the murders. They helped us move my future husband to the cart. We brought him home, and I went to look for the Dębski family. When I found them, they came and gave my son a professional dressing. For the evening we took him to a Ukrainian, who was friends with the Dębski family. His name was Parfeniuk. He hid Sławek in his barn. He was the safest here. My father and mother looked after him here with me. after two days, he had to be transported to the hospital in Łokacze. My father gave horses, and a Ukrainian, Paraska Padlewska, undertook to take him. Here his leg was amputated. Later, he was transported to Włodzimierz and, thanks to the help of his colleagues from the underground, he got to the hospital.
My family was hiding with a Ukrainian, Sawa Kowtoniuk, who kept us in the barn and in the grain. at night, you could see the glows of burning Polish villages murdered by the UPA. During the day, through Kisielin, bandits drove herds of cows stolen from Polish farmers, which, feeling that they were going to the slaughter, roared terribly. On the third day, Sawa came to his father in the morning and said that the UPA wanted to talk to him. He went. When he returned, he informed us that they were persuading him that the attack on the church was a misunderstanding, that it would not happen again. They also suggested to my father that he should return home with his family, as she would be safe. My father hesitated, but the Ukrainian warned him not to believe in the UPA's assurances. In his opinion, they want to murder all Poles
On July 15, 1944, he took us to Zaturzec. First he took the scythe on his back, walked across his field and meadow into the forest and checked that the path was clear. after an hour he came back and said it was okay to go. We moved quickly to Zaturzec. We had nothing to take away from home, because everything had been stolen. Most of the inhabitants of Kisielin and the surrounding area did the same. The Dębski family stayed in Kisielin.
My future husband's father, Leopold, didn't want to go anywhere. He believed that as a doctor he was indispensable to The Ukrainians and that they would not touch him. The UPA took him from home at the end of July and drove him along the road to Tverdyń. Nobody saw him again. His wife died with him. according to Ukrainian women, anna Parfeniuk and ahnija Sidłowska, when the Ukrainians were taking Dębski, they told his wife: Go wherever you want. She had Ukrainian nationality entered in the ID card. The district chief typed it in. She replied that the wife's place was with her husband and she voluntarily went to her death with him. The Ukrainians also murdered Wincenty and Józef Biesiag, Rudolf Nowicki and Salomea Ziółkowska. Years later, my husband established that the Ukrainians murdered 17 people from Kisielin in the church in Kisielin, two from Kisielin Zielona, nine from adamówka, one from Jachimówka, five from Janowiec, three from the Danube, two from Leonówka, one from Niedźwiedzia Jama, eight from Rudni, two from Trystak, two from Twerdyń, ten from Warszawka, five from Woronczyn, eight from Zapust, seven from Żurawiec. In total, 82 people were murdered. Four people died defending the temple. Thanks to the defense, eighty people were saved. The murder in the church was, of course, only the beginning of the ethnic cleansing carried out by the UPA in the entire area”.
source: „Drama in Kisielin”, extract from recollections of Aniela Dębska; in: Koprowski Marek A., „Volhynia. Stories of survivors”, in: Zakrzewo 2016, vol. 2, p. 312—313 — web page: http: [accessible: 2020.01.01]
source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of the genocide – July 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]
„Adamówka belonged to the Kisielin parish. It was about 7 km from Henryk's family home to the church in Kisielin. On Sunday, July 11, 1943, father Bolesław and daughter Maria, who was a little reluctant, went to the sum at 11.00 from Pałki. While singing for the exit, when the celebrant was still at the altar, the door opened and the old man who had hurt Mark was returned. The order was also given to go outside in fours. There was a commotion, my daughter ran up to Bolesław and asked
— «Dad, what are we going to do?»
For a while, she decided to approach her friends to find out about their intentions. Unfortunately, Maria never returned to her father. In an atmosphere of intimidation and uncertainty, some were looking for hiding places in the nooks and crannies of the church, while others decided to leave the building. a large part of the mass participants managed to get to the parish floor, which was connected to the temple, where they barricaded and successfully defended for 11 hours, until the siege was broken and the Ukrainians retreated.
Among the survivors was also Bolesław, who returned to adamówka on Monday morning and informed his family about Maria's death. Władysław Czernienko saw her murder from hiding. Maria received two stabs, one to the sternum, the other to the stomach. The Banderites, before taking the victims to the place of execution, forced them to undress. Then they placed it over the trench and stabbed or cut it with knives. Many people died after a while, some only suffocated after the was covered with earth”.
source: recollections of Mr Henryk Pałka; in: „From Volhynia to the Iłżec Land”, portal: Iłża Serwis — web page: www.ilza.com.pl [accessible: 2021.01.28]
source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of the genocide – July 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]
„A total of 15 people were murdered in the church from my immediate and distant family. We have never been able to establish where and how our 17–year–old Czesia was murdered. Most likely they put her aside to rape her. She was a pretty and inaccessible girl and many young The Ukrainians followed her with their eyes. Other girls, who were murdered by The Ukrainians and laid in a shallow mass grave, had their panties torn off when their relatives later dug them up. This would prove that they were raped by degenerates before their deaths […]
It was mainly young The Ukrainians who participated in these crimes. It happened, as I heard later, that they selected pretty girls from the victims, loaded them on carts and took them to Moczułki, where the UPA staff was quartered, they were to serve «kamandirs» to play”.
source: Witwicki Roman, „Let our pain not die with us”; in: Koprowski Marek A, „Volhynia. The epic of Polish fate 1939-2013”, in: Act III, Warsaw 2013, p. 373—374
source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of the genocide – July 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]
perpetrators
Ukrainians
victims
Poles
number of
textually:
109 – 500
min. 109
max. 500
ref. no:
01666
date:
1943.07.11
(„Bloody Sunday”)
site
description
general info
Kisielin
Witness Irena Zając (born in 1931 in Dymitrówka): „It was, I remember, morning, at 10 or 11 [hour] our people from our [Świtaź] village went to Kisielin to church. The Ukrainians liked our village somehow, we lived near the forest, there were twenty or so numbers, they turned us back: «Today, don't go to church, you don't have to go to church» today. So some came back [and some thought] why is he forbidding us from going? – and they left. at 12 o'clock there was a scream, a groan, it was 15 km through the forest, this church was there […] at that time, when they set fire to the church, killed [people] here, they walked around the apartments and killed – little children. We had a girl from the other village, not far away, about 1.5 km. She was with us when it started, when everyone started to run away. She ran home and her brothers slept in the wagon, they had their throats cut with a scythe, they kept on throwing. She told [this] later – because she ran away and came back to one Ukrainian woman. This Ukrainian raised her, that is, she looked after her and some time later she sent her back to the Poles”.
source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of the genocide – July 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]
source: „Coverage of the promotion”, July 28, 2012, Świtaź, recording: Oleksander Dokhnuk, Magdalena Kowalska; in: Zińczuk Aleksandra (idea, selection, edit), „Reconciliation through difficult memory. Volhynia 1943”, „Panorama of Cultures” Association, in: Lublin 2012
perpetrators
Ukrainians
victims
Poles
number of
textually:
unknown
ref. no:
02186
date:
1943.07
site
description
general info
Kisielin
In early July, a Ukrainian policeman killed his Polish wife and their sons, aged 10 and 12.
source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of the genocide – July 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]
perpetrators
Ukrainians
victims
Poles
number of
textually:
3
min. 3
max. 3
ref. no:
02185
date:
1943.07
site
description
general info
Kisielin
In Kisielin municipality in Khorokhiv county the UPA murdered 6 Poles: a 30‑year‑old woman and burned a 5–person family alive.
source: Żurek Stanisław, „75th anniversary of the genocide – July 1943”; in: portal: Volhynia — web page: wolyn.org [accessible: 2021.02.04]
perpetrators
Ukrainians
victims
Poles
number of
textually:
6
min. 6
max. 6
The authors of this study kindly ask its readers to note that any correspondence sent to the Genocidium Atrox portal — to the address given below — may be published — in verbatim or its parts, including the signature — unless it contains relevant explicite stipulations. Email address will not be published.
If you have an Email client on your communicator/computer — such as Mozilla Thunderbird, Windows Mail or Microsoft Outlook, described at Wikipedia, among others — try the link below, please:
LETTER to CUSTODIAN/ADMINISTRATOR
If however you do not run such a client or the above link is not active please send an email to the Custodian/Administrator using your account — in your customary email/correspondence engine — at the following address:
stating the following as the subject:
GENOCIDIUM ATROX: KISIELIN